« 『赤毛のアンへの旅』 | トップページ | 空が見える »

『赤毛のアンへの旅』…(2)

『赤毛のアンへの旅』には、
アン・シリーズに登場する人物名についても触れられていましたが、
それによると、キリスト教に関係する人物名から多く付けられているとのことでした。
(欧米人の名前の多くはそうなのでは…?)

元々、旧約聖書はヘブライ語、新約聖書はギリシア語で書かれたものなので、
国によって、発音や綴りが変化しています。

日本語 英語 フランス語 ドイツ語 スペイン語 ロシア語
聖母
マリア
Mary
メアリ
Marie
マリー
Maria
マリア
María
マリア
Мария
マリヤ
十二使徒
マタイ
Matthew
マシュー
Matthieu
マチュー
Matthäus
マテウス
Mateo
マテオ
Матвей
マトヴェイ
聖母の母
アンナ
Anne
アン
Anne
アンヌ
Anna
アンナ
Ana
アナ
Анна
アンナ
大天使
ミカエル
Michael
マイケル
Michel
ミシェル
Michael
ミヒャエル
Miguel
ミゲル
Михаил
ミハイル

日本人は、「LとR」の発音の区別が出来ないと言われますが、
日本人が普通に使っている「促音」(小さい「つ」)は、
外国人にとっては難しいそうです。
でも、イタリア人なら発音出来そうな気がしますが…。

|

« 『赤毛のアンへの旅』 | トップページ | 空が見える »

* 本」カテゴリの記事