『ストーリー・ガール』
『ストーリー・ガール 上下』(木村由利子・訳 篠崎書林)については、
以前にも、二度書きましたが、タイトルの原題を調べてみたところ、
「アボンリーへの道」の原題と同じものが、いくつかありました。
『ストーリー・ガール』(The Story Girl)
<上>
01.「ふるさとの家」 (The Home of Our Faters)
02.「ハートの女王」 (A Queen of Heats)
03.「果樹園の伝説」 (Legends of the Old Orchard)
04.「高慢ちき姫のウェディング・ベール」
(The Wedding Veil of the Prond Princess)
05.「ピーター教会に行く」 (Peter Goes to Church)
06.「黄金の一里塚の謎」 (The Mystery of Golden Milestone)
07.「ベティー・シャーマンはどうして夫をつかまえたか」
(How Betty Sherman Won a Husband)
08.「幼な心の悲しみ」 (A Tragedy of Childhood)
09.「魔法の種」 (Magic Seed)
10.「イブの娘」 (A Daughiter of Eve)
11.「ストーリー・ガールの苦行」 (THE Story Girl Does Penance)
12.「レイチェル・ウォードの青い長持ち」 (The Blue Chest of Rachel Ward)
13.「古い格言 新しい意味」 (An Old Proverb with A New Meaning)
14.「禁断の実」 (Forbidden Fruit)
15.「ダンは反抗期」 (A Disobedient Brother)
16.「幽霊の鐘」 (The Ghostly Bell)
17.「プディングの味」 (The Proof of the Pudding)
<下>
18.「キスはどのようにして発見されたか」 (How Kissing Was Discovered)
19.「恐怖の予言」 (A Dread Prorhecy)
20.「審判の日曜日 (ジャッジメント・サンディ)」(The Judgment Sunday)
21.「夢みる人々」 (Dreamers of Dreams)
22.「夢の記録」 (The Dream Books)
23.「夢はそんなものでできている」 (Such Stuff as Dreams Are Made on)
24.「呪われたパット」 (The Bewitchment of Pat)
25.「苦い杯」(A Cup of Failure)
26.「ピーター心に訴える」 (Peter Makes an Impression)
27.「苦りんご我慢競べ」 (The Ordeal of Bitter Apples)
28.「虹のかけ橋」 (The Tale of the Rainbow Bridge)
29.「恐怖の影」 (The Shadow Feared of Man)
30.「手紙の花束」 (A Compound Letter)
31.「光と闇のはざまで」 (On the Edge of Light and Dark)
32.「青い長持ちが開く日」 (He Opening of the Blue Chest)
※ 15. ダンは、フェリシティー(アボンリーのフェリシティ)の兄(弟ではなく)
ダニエルの愛称です。
< The Story Girl >(英語に堪能な方、原書で読めます。)
http://digital.library.upenn.edu/women/montgomery/story/story.html
| 固定リンク
「* 「アボンリーへの道」」カテゴリの記事
- 「赤毛のアン」(2015)(2020.11.10)
- 「アンという名の少女」(2020.11.02)
- 「アンという名の少女」(2020.10.26)
- 「アンという名の少女」(2020.10.20)
- 「アンという名の少女」(2020.10.19)
「* 本」カテゴリの記事
- 『早春物語』(赤川次郎・著)(2014.11.06)
- 『すらすら読める枕草子』…2(2014.10.14)
- 『すらすら読める枕草子』 (2014.10.07)
- 「花子とアン」と「アンのゆりかご」(2014.09.14)
- 「アンのゆりかご 村岡花子の生涯」(2014.04.30)
最近のコメント