« 「日本のイルカ漁に抗議」 | トップページ | 理想と現実 »

『ティファニーで朝食を』

10代の頃に、トルーマン・カポーティーの小説、
『ティファニーで朝食を(Breakfast at Tifany's)』を読みました。

同名のオードリー・ヘップバーン主演の映画の、あまりの詰まらなさから、
逆に、原作を読みたくなったからだったと思います。
(オードリーは素敵でしたが…)

映画の内容(小説もですが)は、殆ど忘れてしまい、覚えている事と言えば、
タクシーで乗り付け、ティファニーの前でクロワッサンをかじるヒロイン、
主題歌の「ムーンリバー」、それに、ユニオシという日本人…などです。

題名の「Breakfast at Tifany's」は、
ニューヨークの高級店に出入り出来る身分になりたいという、
比喩的表現で、決して、宝石店の前で朝食を摂る事では無いのですよね。
勿論、原作には無かったと思います。

ハッピーエンドというのも、ヒロインを別人にしてしまったと思いました。
そもそも原作では、あの小説家は恋人では無く、
取り巻きの一人に過ぎなかった訳ですし…

ホリディ(ホリー)・ゴライトリーが飼っている猫の名前が、ノーネーム、
名刺には、トラベリング(旅行中)と印刷され、
電話はトランクの中(携帯電話ならいざ知らず)というように、
彼女は、根っからの“根無し草”で、ニューヨークを去った後には、
ブラジルやアフリカを旅しているのですから…

ホリーがモテモテは、魅力的ということ以上に、
それで生活が成り立っている類の女性だからなのですよね。
そうそう、映画版の日本人カメラマン、ユニオシ氏…
欧米人が抱く日本人のイメージって、ああなのでしょうね。

余りの違いに、カボーティが、のけぞったとか…肯けます。

ところで、マンシーニの名曲、“ムーンリバー”は、
私の世代では、アンディ・ウィリアムスですね。

昔、「アンディ・ウィリアムス・ショー」という番組があって、
「オズモンド・ブラザーズ」や「ジャクソン・ファイブ」が出ていました。
(タイトルは忘れましたが、「ミッチ・ミラー合唱団」の番組もありましたね。)

小説『ティファニーで朝食を』(龍口直太郎・訳 新潮文庫)
映画『ティファニーで朝食を』(1961年、アメリカ)

|

« 「日本のイルカ漁に抗議」 | トップページ | 理想と現実 »

* 本」カテゴリの記事

* 映画」カテゴリの記事